Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Flurnamen

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • 85110 Kipfenberg Römerberg
    südlich Arnsberg
  • Quelle Buck: Ram, Rom, Raum f. Abraum. Ort, wo das Holz weggeschlagen ward (abgeraumt wurde). 2. Ramm in Rammert (Ramhard) vielleicht von ahd. hram, ram ....
  • Quelle Eberl: Ramm, m., mhd. ramme = Widder.
  • Quelle Schnetz: Für reuten steht auch raumen (bair. ramen, schwäb. romen) "Gebüsch, Blumen, Stöcke wegschaffen" (Schm. 11 91): die Rauin (Ram. Rom) vgl. bair. Gramt = Geräumt), G(e)ram(e), Krama. Kramen. der Bergn. Kramer (?), Rahmwiesen, Romat
  • Quelle Vollmann: Nicht selten sind in FlN. der Rabe, ä. Nebf. Rappe: Rappenbühl, =Gehau, (über ahd. ram aus ä. raban = Rabe, s. Ramsau
  • Quelle www.libraryireland.com/plnm/placenamesR.php
    Ramoan in Antrim; Rath-Modhain, Modan's fort.
    Rath [raw], a circular fort; rath, raw, rah, ray, ra, raha
  • Quelle www.tara.tcd.ie/bitstream/2262/3921/1/jssisiVolXII263_294.pdf
    RATH. -There are about 48 Townlands named RATH, and over 700 where RATH is the initial syllable of the name. In Irish it is rath, "a fort" or "fortress," as Rathcormack, tath Connate, " Cormac's rath or fort." There are 88 Townlands named Raheen, which signifies " a little fort." A similar word occurs in Scotch Gaelic topography, as Raithburn, " fort of the stream " (Ayrshire)
  • Querverweis, siehe dazu auch Link Reijdn unter Ortsnamen