Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Bojazl

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 14.02.12: 'A Bojazl' ist in der Oberpfalz eine Stoffpuppe, die oftmals eine Zipfelmütze trägt.
    - bojazl das ist eigentlich - im wortsinn würde das hansswurt oder depp bedeutet - das wort ist eine entlehnung aus dem italienischen bajazo ist der Narr - hergeleitet vom wort für stroh - eine bestimmte gestalt war früher mit stroh ausgestopft -
  • Quelle sv-peiting: Ein alter Brauch waren dabei die schellenbehangenen "Bojazl" mit ihren "Saublodra"
  • Quelle sudeten.de; Der Bojaz ist also ein Spaßmacher, der überall für Unterhaltung sorgt.
  • Quelle BayWo: Bojazl, Gesamtbayern, Selbstgemachte Spielzeugstoffpuppe; bojazln, Gesamtbayern, kaspern
  • MaB/at: Buijazza = Bajazzo, Clown
  • Stroh in .it = paglia; .es = paja; .pt = palja; .fr = paille
  • Quelle BR 22.04.14: Der Bojazl ist im Allgäu ein Narr - ein Clown
    - das wort ist eine entlehnung aus den dialekten norditaliens - da ist der bajazzo eine narrenfigur die mit stroh eingekleidet ist - und das gibt ihm auch den namen - nämlich paja - in der mundart norditaliens für stroh - bajazoo für strohballen - die figur schaut aus wie ein strohballen - also italienisch bajazzo ergibt dann im allgäu - den bujazzl und das ist eine narrenfigur - ein clown -
  • Wohl von Menschen und Tieren, brüllen und schreien = boo + iacere = werfen, schleudern; iaculi = Bolzen; iaculatio = das Schleudern; bos = Rind, Ochse; iactatus = das Hin- und Herwerfen, das Schütteln; iaculabilis = zum Werfen geeignet; bacelus = thorrecht, ein Narr; palearis = in Spreu eingemacht; lacerna = mantelartiger Überwurf