Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Bummala

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • eigentlich Jungrinder; Hummala, Hummale sind Stiere
  • Quelle BR 25.01.10: Bummerl sagt man in Altbayern zum Jungrind. Bummerl ist eigentlich die Verkleinerung von Bummel, dem Stier. Der Stier heißt Bummel deswegen weil -die Landwirte sind ja oft sehr direkt- wegen dem was er mit der Kuh zusammen machen muß nämlich andauernd "bum" "bum" "bum" und das was Kuh und Stier zusammen treiben also "bumbum" das ist eben das Motiv für dieses Wort Bummel für Stier umd Bummerl für Jungrind.
    Das Wort leitet sich ursprünglich davon ab, dass, wenn Kuh und Stier sich gegenseitig beglücken, sie umgangssprachlich 'bumm, bumm' miteinander machen.
  • bos, bovis, gen. Pl. boum, bovom ... Amplitudo cornuum et figura et species multum a nostrorum boum cornibus differt. Bumulgus = Kuhmelker; Ochsengespann = Jugum boum; Jumentum = Lasttier
  • auch in Österreich. Mausen, poppen, vögeln, bembern, pimpern, pudern, schnackseln, bumsen, ein Nümmerchen machen, es treiben usw. ist umgangssprachlich auch in und um Eichstätt bekannt. Altbairisch "bumm bumm machen" noch nicht.