Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

gneisd, dagneisd

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • des houda gneisd, das hat er bemerkt
  • Wohl von recognosco = wieder erkennen; cognoscere = bemerken; eigentlich müsste es dem Herrn/Mister bekannt sein: Don't you recognize me? = Erkennst du mich denn nicht?
  • MaB/at: gneißn = bemerken; durchschauen; erkennen; vermuten; erahnen
  • Quelle BWB/BRrrr 29.01.16: dagneist sagt man in Obabajan für verstanden
    - host das dagneisd - host das verstanden - das kommt von dagneisen = verstehen - dagneisen weiter gebildet zu gneisen - gneisen bedeutet ansich schon verstehen - ein altes germanisches wort - urverwandt mit lateinisch cognoscere - in diesem cognoscere steckt eigentlich auch gneisen drinn - von der wortwurzel her - und dagneist mit der beirischen voresilbe da - das bedeutet so gut verstehen - dass man es endlich ganz verstanden hat - und es im kopv drinn bleibt .... dagneist das heisst eben verstehen und es bleibt verstanden - host das dagneisd - is endlich in deinem kopv drinn aus obabajan -
  • Quelle 05.07.12 'Dagneissn' sagt man in Niederbayern für 'etwas verstehen,erspüren, erkennen oder kapieren.
    - in dem - da - des vor steht dagneissn - das ist eine typisch bayerische vorsilbe - die immer das ergebnis in den vordergrund stellt - also ich hab es wirklich als ergebniss kapiert - und gneissen bedeutet erspüren - letztlich steckt in dem gneissen ein wort neissen - das mit der nase erriechen bedeutet - hängt letzlich auch mit dem schriftdeutschen niesen zusammen und den nüstern - das heisst zunaächst einmal riechend erspüren - und dann vom geruch auf alle sinnesorgane - und auch den verstand übertragen - so dass wenn man was gneisst - man etwas nicht nur mit der nase riecht - sondern mit dem ganzen geist - i hobbs dagneisst - nicht nur errochen - sondern auch verstanden - dagneissen für erriechen erspüren - aus niederbayern