Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Hanka

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 03.03.09: "Hanka" sagen die Leute im Bayerischen Wald zu einem "Kopftuch". Das hängt sicher mit dem Verb "hängen" zusammen, weil es vom "Kopf herunterhängt". Im Bayerischen Wörterbuch steht "Hanka" für die Bedeutung "Schürze", und im Englischen gibt es das "Handkerchief", das "Taschentuch", was man allerdings auch über den Kopf ziehen kann.
  • ancilla = die Magd. Dienstboten mussten -wie alle Sklaven- ihren Kopf bedecken.
  • .gb: Kopftuch = kerchief, scarf; .it: acconciatura = Kopfputz, Frisur, Haarschmuck; lat: ancilliariolus = Schürzenjäger; lat. Kopfbinde der Frauen = anadema (Haupt-Zierd); Haupttüchlein = rica; griechisch cheiromaktron = Handtuch, eine Art Kopftuch der Frauenzimmer
  • siehe dazu auch Herschbombele