Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Idrugga

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BWB/BR 31.03.15: Idrugga sagt man im Eichstätter Raum für das Wiederkäuen der Kühe
    - des wort idrugga ist ein uraltes wort - und besteht aus bestandteilen die heutzutage im heutigen deutschen schlicht ausgestorben sind - germanisch itach bedeutet wieder und ruchen bedeutet kotzen rülpsen - die urbedeutung ist also wieder heraufkotzen - wiederkäuen wenn sie so wollen - diese bestandteile gibt es eigentlich nur noch in diesem wort - im deutschen und in anderen germanischen sprachen - also man hat deswegen weil man das wort nicht verstanden hat - dann noch an drugga gedacht drücken hi drugga - ei drugga - aber letztlich hat das wort von der herkunft her nichts damit zu tun - also iddrugga aus dem eigstättischen in der bedeutung wieder käuen -
  • Wohl eher von iterum = noch einmal + Ructus = das Aufsteigen aus dem Magen; Wiederkäuen = ruminare; Wiederkäuung = Ruminatio; Rumen = Vorwanst oder Ort im Leib der Thieren, woraus sie die Speisen wiederkäuen; ructo = rülpsen