Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Irlbibberl

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 30.04.13: In der Oberpfalz nennt man ein kleines Ölkännchen aus Blech, auf das man draufdrücken muss, um etwa die Fahrradkette zu ölen, "Irlbibberl".
    - ial das ist nichts anderes als die oberpfälzische mundartaussprache für das öl - ial - und bibberl das ist letztlich ein italienisches lehnwort - biba ist eigentlich die pfeife - und bib ist in der mundart auch die kurze pfeife - aber auch verschiedenes andere was ein bisschen so aussieht wie eine pfeife - zu beispiel auch das röhrchen bei tannen? - am bierfass ist auch a bibb drann - der fasshahn - mit ausslauf - und genaus so am ölkandl - da ist auch eine lange schnauze drann - wo das öl rauskommt - deswegen sagt man in der ganzen oberpfoiz zu einem ölkandl eben ialbibberl -
  • Siehe auch Bip, die Tabakspfeife
  • Jeder (bayer.) Bua hat auch ein Bibberl, mit dem er bieselt bzw. bibbi macht.
  • Alte Weisheit: wer gut schmiert, der gut fährt
  • Wohl eher von illino = beschmieren; Illitus = Beschmierung; Pipette, für kleiner Mengen. Der Duden schreibt: Pi|pet|te, die; -, -n [frz. pipette = Röhrchen, Pfeifchen, Vkl. von: pipe = Pfeife, über das Vlat. zu ..