Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Juchä

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 24.10.13: Juchä ist in Altbayern das oberste Stockwerk eines Hauses.
    - mansarde etwa - juchä ist eigentlich ein ausruf der begeisterung - ein ruf der freude - woher dann die übertragung auf ein haus - zumindest laut hans schlappinger - seine schrift bilder und vergleiche im munde des niederbayerischen volkes - kommt es aus dem theaterwesen - da bedeutet juchä lang schon die theatergallerie - von daher warten die theaterleute gerne auf die begeisterten zurufe ihres publikums - der zuschauer - und das hat man dann übertragen auf höhere stockwerke - überhaupt auch ausserhalb des theaters - deshalb also in altbeian - juche für mansarde-
  • Der Duden notiert: Juchhe = landschaftlich scherzhaft Galerie im Theater
    in Frankreich sagt man: jucher oiseau = (hoch) oben sitzen
    und juché = Latein = sedisse; juchoir = Sitzstange
  • Wohl von Jucundor = sich erlustigen, ergötzt werden