Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Kobaratahowan

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 06.05.14: Kobaratahowan das ist in Oberbayern der Pfeffer
    - da howan das ist die mundartausprache von hafer - wenn man ein pferd mit hafer füttert - dann wird das pferd lebendig - oder wenn einen der hafer sticht - dann wird man auch lebendig - der kooperator der mitwirkt - der katholische hilfsgeistliche - der hat vielleicht ein bißchen ein ruhiges gemüt - und der kriegt dann in sein essen pfeffer - damit er einbßl lebendiger wird - damit er würze hat in seinem leben - das ist dann der koparatahowan - der kooperatorhafer aus obabeian -
  • Wohl von comparatio = Zurüstung, Bereitung; halagora = der Salzmarkt; gesalzene Fischbrühe = Halec; Oxygarum = Saure Fischbrühe; Ova piscium = Fischroggen; orecticus = das einen Lust oder Appetit zum essen macht; Orexis = Lust oder Appetit zum essen.