Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

ogweigt

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BWB/BRrrr 19.01.16: ogweigt sagt man in Obabajan wenn einem nach etwas gelüstet
    - also des hätt mi ogweigt - des hät mi gereitzt - aber i derf ned - ogweigt das ist die vergangenheitsform von einem verb oweign - und in diesem oweign - schriftdeutsch anweigen - steckt ein altes deutsches wort - ahd. wig für den kampf - des wort ist heute verloren - nur noch in personennamen wie ludwig hats sichs gehalten - aber im berischen dialekt hat mans noch in übertragener bedeutung - also des hod mi ogweigd - hätte ursprünglich bedeutet des hat mich zum kampf gereitzt - dann übertragen des had mi überhaupt gereitzt - dann eben das hat mich gereitzt des zu essen - also ogweigt - des hod mit ogweigd - mich hat danach gelüschded - das mocht mir abedit - aus obabajan -
  • Wohl eher von ... Von einem etwas heftig begehren = Aliquid aliquo efflagitare; aliqui = irgend etwas
  • Siehe auch Blangerer und plange