Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Pfampferle

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 03.12.12: 'Pfampferle' sagt man in Mittelfranken zu den 'Füßchen eines kleinen Kindes'.
    - das wort ist letztlich lautmalerisch - man macht dem kind vor - wenn es seine füsschen auf dem boden setzt - dann macht es eben pfampf pfampf pfampf - und dann sagt man zu dem füssen eben pfampferle - das sind die dinger die das pfampf pfampf pfampf machen - es gibt noch ein dialektwort pfampferla in mittelfranken - das bedeutet kinderbrei - weil man sich hier ebenfalls auch vorstellt - dass das kindchen mit seinen kiefern seinen brei -pfampf pfammpf pfammmpf - isst - also pfampferle aus mittelfranggen für die füsschen eines kleinen kindes -
  • Wohl eher von wohl zu Fuß sein = pedibus valere + infans = Kind; Kinderbrei = pulmentum + infans; pavimenti = Fußboden; vaporo = dampfen