Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Stoussrumpl

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BWB/BR 04.12.2014: Stoussrumpl sagt man in der Obapfoiz für die sogenannte Teufelsgeige
    - das ist so ein stock an dem allerhand läutwerk schellen glocken trommeln befestigt sind - und wenn man damit auf den boden stampft - dann machts ordentlich krach - also es rumpelt - der name ist eigentlich selbsterklärend -rumpeln - auch in der schriftsprache für krach und lärm machen - und stoussen das ist das dialektwort - die aussprache stoßen - also wenn man stousst dann rumpelts - deswegen in der mundart - in der obapvoiz - stoussrumpl für eine teufelsgeige -
  • Wohl eher von sonorus = + tintino = klingen + rumor = Geräusch; pello = in Bewegung setzen; pellere = schlagen, stoßen; es ist doch wohl ein Taktinstrument.