Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Stradrischn

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BR 23.10.14: Stradrischn das ist in Obabaian ein Steuhaufen
    - strah das dialektwort für streu - das minderwertige gras - auch laub - was man als streu fürs vieh eingegeben hat - und drischen - das ist ein haufen - dieses dialektwort geht zurück auf althochdeutsch drischida - und das bedeutet gedroschenes getreide - a drischn - ursprünglich ein haufen gedroschenes getreide - heutzutage im dialekt auch für heu - a heidrischn - oder auch streu - a stradrischn - a drischn also - ein haufen auf dem feld - a strahdrischn einhaufen mit streu aus owabajan -
  • Wohl eher von Stroh = stramen + trisculus = dreyzackicht, dreyspitz (= die Stange in der Mitten)