Lateinische Sprachrelikte im bayerischen Dialekt

Fiater, Sundafurta

Ur-Bayerisch ist keine Variante der deutschen Sprache, sondern Latein.

LogoÖ ha brrr
  • Quelle BwizB/BRrrr 21.06.16: a Sunntafurta das ist in Obabajan am Lechrein
    - die sonntagsschürze - sunda das ist die mundartaussprache von sonntag - und furta - das ist die lechrheinerdiealektaussprache des vürtuchs - also vürtuch - das ist die schürze die man sich eben vorbindet als frau - vor dem rock oder dem kleid - wenn man arbeiten wiell - und der sundavurta das ist eben die schöne schürze für den sonntag - in dieesem lechrheiner dialekt da wird aus einem i vor einem er ein u - so sagt man zhur kirche church - und zu virta furta - also a sundavurta für die sonntagsschürze vom lechrain -
  • Quelle BR 29.05.08: 'Fiater' oder Fiata ist eine Schürze bzw. ein Vortuch einer Frau.
    die schürze für die frau ist ja eigentlich ein vortuch - fürtuch - bayerisch fir ist ja vor - firegehen = vorgehen - ein tuch das mit sich zum schutz der kleidung vorbindet - bei häuslichen arbeiten - beim kochen usw.-
  • Altbayern, Fiata = ganze Schürze, in die man schlüpft
  • MaB/at: Fiata = Fürtuch; Schurz
  • Prof. Zehetner, Die Mundart der Hallertau, gefunden auf Seite 201: fiada = 'Fürtuch' (Schurz);
  • Kärntner Mundarten: Fuattach - Arbeitsschürze für Männer
  • Oberösterreich: Vürfleck
  • Wohl von Schurztuch, Vortuch = Ventrale; Reisekleid = Viatoria vestis;